Присоединяйтесь

День марийской письменности

10 декабря 2020

День марийской письменности

День марийской письменности отмечается в Республике Марий Эл ежегодно 10 декабря. Этот праздник имеет государственный статус и проводится с 1990 года. Праздник способствует повышению интереса к истории возникновения и становления марийской письменности, уважительного отношения к языку, сохранению и дальнейшему его развитию. Дата праздника связана с важным историческим событием.

История праздника

     В книжные магазины Санкт-Петербурга 10 декабря 1775 года поступила в продажу первая марийская грамматика «Сочинения, принадлежащие к грамматике черемисского языка». Книга была составлена казанским архиепископом Вениамином Пуцек-Григоровичем. В этом труде были использованы различные диалекты лугово-марийского языка, а также некоторое количество горно-марийских слов. Официально отсчет истории марийской письменности ныне ведется именно от даты выхода этого издания. Тем не менее, еще в 1769 году в сборнике Казанской семинарии, посвященном Екатерине II, было опубликовано стихотворение на горно-марийском языке «Тынь мямнамъ моцъ».

     По - марийски этот день назвали «Марий тиште кече». Многие под словом «тиште» понимают «письменность». Это не совсем так. «Тиште»-древнее финно-угорское слово, оно сохранилось во многих финно-угорских языках до настоящего времени. В древности оно имело значение «звезда». В том же значении употребляется в вышеназванных языках и в настоящее время.

     Подобное слово имелось и в марийском языке. Оно звучало как тиште и обозначало понятие «знак, тамга». Первоначально употреблялось оно как особый знак религиозной общины, которую впоследствии также стали именовать этим же словом тиште.

     Затем слово тиште вообще стало обозначать любую метку, знак, используемые для обозначения какого-либо понятия, то есть оно приняло обобщенное значение знака, тамги. Отсюда возникло второе значение данного слова - «знамя, флаг, стяг», но в современном литературном языке используется в этом значении его вариант: тисте.

     Знаки эти были разные и постепенно стали выполнять функцию букв. Но они обозначали не отдельный звук, а целые слова или части слов, то есть употреблялись как иероглифы. Такими знаками древние марийцы сообщали друг другу определенные информации, «записывали» свои долги. Таким образом, эти знаки выполняли функцию письменной передачи информации, выполняли роль своеобразной письменности.

     Например, когда марийцы, скрываясь от христианизации, ушли на восток в башкирские степи в первое время не теряли связи с оставшимися сородичами и поддерживали связь именно этим способом - «врезанным письмом», которое производилось на деревянных берестяных бирках. Отправитель и получатель понимали эти нарисованные знаки.

     Переписки велись главным образом по поводу проведения общемарийских молений. Таким образом, мы можем предположить, что своеобразная письменность у марийцев существовала и до возникновения современной письменности. В пользу этого говорит также существование в марийском языке слова для обозначения понятия «писать»-возаш, возникновение которого ученые относят к первым векам новой эры. Обо всем этом вспомнили в 1990 году на III Всемарийском съезде, когда роль зашла о дне марийской письменности и назвали этот праздник выражением «Марий тиште кече».

     В истории развития марийской письменности можно выделить 4 этапа:

- Первый этап: вторая половина XVIII века - середина XIX века. В этот период появились первые опубликованные тексты, рукописные словари, первая грамматика, издана первая книга, создан первый алфавит.

- Второй этап: 70-егоды ХIX века - 1917 год. Издаются современный алфавит и орфография. Введены в алфавит буквы а, ö, ÿ, ҥ, в 1870 году в их современном начертании. Создателем их является Гаврила Яковлев.

     Важную прогрессивную роль на этом этапе сыграло издание «Марла календарей», в 1907-1913 годах выпущено всего 7 календарей. В этот период зарождается марийская художественная литература. Началом ее считают стихотворение Чавайна «Ото». На этом этапе появилась первая марийская газета «Война увер», редактором и основателем ее является один из образованнейших марийцев того времени Павел Глезденев. Она издавалась в 1915-1917 годах.

- Третий этап: 1918-1937годы. Это самый плодотворный период в развитии марийской письменности. В это время заметно увеличивается выпуск литературы, издание газет.

     В части качества письма необходимо отметить четыре момента: 1). Сильная, нередко чрезмерная, фонетизация письма. Особенно отчетливо это проявилось в оформлении русских заимствований. Прямым следствием такого подхода к письму явилось исключение из алфавита букв е, е, ю, я, ф, х, ц, щ.

2). Отсутствие единого аргументированного подхода к проблемам письма. Преобладало упрощенное, дилетантское представление закономерностей языкового развития. Оно сыграло весьма тормозящую роль в деле совершенствования письма в 20-30-х годах.

3). Подготовка первого свода орфографических правил марийского письма. Он был утвержден в 1925 году.

4). Попытка латинизировать марийский алфавит.

- Четвертый этап: современный период. Он начался с языковой реформы 1938 года, круто повернул направление развития марийского письма. Это был период перевода его на рельсы русского правописания. Особенности четвертого этапа следующие: унификация письма, максимальное сближение марийской орфографии с русской, введение в алфавит букв е,е,ю,я, оформление русских заимствований в полном соответствии с оригиналом, отказ от фонетического принципа письма.

     Наиболее заметные изменения были внесены в орфографию в 1954 году. Главная особенность - явно выраженная направленность на достижение единого письма для двух литературных норм. Некоторые принципиальные изменения внесла орфография 1990 года. Изменения в ней коснулись двух узловых моментов марийского правописания: оформление русских заимствований и правописание сложных образований.

Вернуться к списку новостей